《傅雷家書》大家都聽說過,表達了親人間深厚的感情,讓人看了觸動很深,不過傅雷是誰呢?他的家書大家耳熟能詳,但關(guān)于作者大家知道的少之又少,傅雷家書是寫給誰的呢?表達了什么樣的感情呢?下面一起了解下吧!
傅雷是現(xiàn)代的翻譯家以及文藝評論家,出生于原江蘇省南匯縣,年幼喪父,母親請教書先生教其認字、算術(shù)以及英語。傅雷年輕時候在法國巴黎大學留學,主修文藝理論,精通法語,翻譯了大量的法國文學作品,其中包括羅曼·羅蘭、巴爾扎克以及伏爾泰的作品,尤其是在翻譯巴爾扎克的文學作品方面貢獻很大,所以成為巴爾扎克研究會的一名會員,是中國民主促進會的重要締造者之一。1932年,傅雷與表妹朱梅馥舉行婚禮,《傅雷家書》是他與遠在波蘭留學的兒子傅聰?shù)膩硗鶗,寄托了對兒子殷切期盼之情?/p>
傅雷在翻譯領(lǐng)域成就很高,主張“重神似不重形似”,這個主張讓翻譯學家引起重視,使得翻譯理論逐漸發(fā)展,更是成為文學翻譯的核心理論。在教育思想中,傅雷注重獨立自主能力的培養(yǎng),這是他堅持的教育理念,同時也很注重道德修養(yǎng)的培養(yǎng),在《傅雷家書》中就強調(diào)了這一點。傅雷和香港四大才子一樣有才。
傅雷非常受人尊敬,藝術(shù)造詣很深,翻譯家樓適夷曾說傅雷精通古今中外的音樂、繪畫以及文學等知識,不與流俗氣氛為伍。文學家楊絳評論傅雷,說他是一個很有棱角的人,容易觸犯人,自身脾氣暴躁,不擅長在世途上周旋,安身于自己的書齋。還有人評論傅雷說稱,傅雷是一個非常有個性的人,很有自己的思想,是一個硬漢,將自己的人格看得很重要。